Beaucoup de relations entre Occidentaux et Thaïlandais échouent non pas par manque d'amour, mais par "traduction culturelle". Vous pensez dire "Je suis honnête", elle entend "Je suis grossier". Vous pensez dire "Je veux de l'espace", elle entend "Je ne t'aime plus".
C'est le pilier central. En Occident, la vérité prime sur la forme. En Thaïlande, l'harmonie sociale prime sur la vérité brute. Perdre la face en public (ou faire perdre la face à quelqu'un) est la pire offense possible.
Hausser le ton, crier ou critiquer frontalement votre partenaire en public ou devant sa famille. Cela brise la relation instantanément, souvent de manière irréversible.
Le conflit se gère en privé, avec le sourire, souvent par des détours ou de l'humour, pour permettre à l'autre de corriger le tir sans humiliation.
Un "Oui" en Thaïlande ne veut pas toujours dire "Je suis d'accord". Il peut vouloir dire "Je t'ai entendu" ou "Je ne veux pas te contrarier en disant non". Si vous proposez un plan et qu'elle répond "Up to you" (Comme tu veux) avec un léger sourire gêné, c'est souvent un "Non" poli.
Si votre message reste "Lu" sans réponse pendant 2 jours après un petit conflit, ce n'est pas du "Ghosting" à l'occidentale. C'est une pause culturelle pour laisser les émotions refroidir ("Jai Yen" - Cœur Froid). Ne forcez pas la discussion à chaud.
Vous ne sortez pas juste avec une femme, vous sortez avec un écosystème. En Thaïlande, la gratitude envers les parents ("Bunkhun") est sacrée. Il est normal qu'une fille, même sérieuse, aide financièrement ses parents.
En Occident, on veut définir la relation rapidement ("On est ensemble ?"). Ici, les statuts sont plus fluides :
Ne supposez pas l'exclusivité après 2 rendez-vous. La clarification doit se faire en douceur, pas comme un contrat.
Many relationships fail due to "cultural mistranslation". You think you are being honest; she hears you are being rude.
In the West, truth is key. In Thailand, social harmony is king. Losing face in public is the ultimate offense. Never shout or criticize directly in public. Handle conflicts privately, with a smile.
"Yes" doesn't always mean "I agree". It often means "I hear you". If she says "Up to you" with a shy smile, it's often a polite "No". Learn to read between the lines.
If she goes silent ("Jai Yen") after a conflict, give her space. Pushing for immediate resolution often makes it worse.
You date the family, not just the girl. Supporting parents financially is a spiritual duty ("Bunkhun"), not necessarily gold-digging. However, boundaries are essential.
Détails sur la gestion des conflits, la jalousie et l'argent dans le couple.